← Surah 26

26:51

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

إِنَّا
Indeed, we
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
نَطْمَعُ
hope
Verb
Root: طمع
Grammar (i'rab)
نَطْمَعُVerbimperfect، 1st plur.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَغْفِرَ
will forgive
Verb
Root: غفر
Grammar (i'rab)
يَغْفِرَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَنَا
us
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
نَاNounpronoun، 1st plur.
رَبُّنَا
our Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبُّNounmasculine، nominative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
خَطَٰيَٰنَآ
our sins
Noun
Root: خطأ
Grammar (i'rab)
خَطَٰيَٰNounpreposition، genitive
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَن
because
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
كُنَّآ
we are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُVerbperfect، 1st plur.
نَّآNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَوَّلَ
(the) first
Noun
Root: أول
Grammar (i'rab)
أَوَّلَNounmasc. sing.، accusative
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"

A. Yusuf Alipublic-domain

We hope that our Lord will forgive us our sins, as we were the first to believe.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İman eden sihirbazlar: "Zararı yok, biz şüphesiz Rabbimize doneceğiz; inananların ilki olmamızdan ötürü, Rabbimizin kusurlarımızı bize bağışlayacağını umarız" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Herhalde biz müminlerin evveli olduğumuzdan dolayı, Rabbimizin bize mağfiret buyuracağını ümit ederiz"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İlk iman edenler (iman edenlerin öncüleri) olduğumuz için Rabbimizin hatalarımızı bağışlayacağını umuyoruz.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال السحرة لفرعون: لا ضرر علينا فيما يلحقنا من عقاب الدنيا، إنا راجعون إلى ربنا فيعطينا النعيم المقيم. إنا نرجو أن يغفر لنا ربنا خطايانا من الشرك وغيره؛ لكوننا أول المؤمنين في قومك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears