← Surah 26

26:65

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

Word by word

وَأَنجَيْنَا
And We saved
Verb
Root: نجو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنجَيْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مُوسَىٰ
Musa
Noun
Grammar (i'rab)
مُوسَىٰNounproper noun، masculine، nominative
وَمَن
and who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
مَّعَهُۥٓ
(were) with him
Noun
Grammar (i'rab)
مَّعَNounlocation adverb، accusative
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَجْمَعِينَ
all
Noun
Root: جمع
Grammar (i'rab)
أَجْمَعِينَNounmasc. plur.، accusative

Translation

EN

We delivered Moses and all who were with him;

A. Yusuf Alipublic-domain

We saved Moses and all his companions,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We saved Moses and those with him, every one;

M. Pickthallpublic-domain

And We saved Moses and those with him, all together.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtarmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقرَّبْنا هناك فرعون وقومه حتى دخلوا البحر، وأنجينا موسى ومَن معه أجمعين. فاستمر البحر على انفلاقه حتى عبروا إلى البر، ثم أغرقنا فرعون ومن معه بإطباق البحر عليهم بعد أن دخلوا فيه متبعين موسى وقومه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears