← Surah 28

28:41

وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ

Word by word

وَجَعَلْنَٰهُمْ
And We made them
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَئِمَّةً
leaders
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
أَئِمَّةًNounmasc. plur.، indefinite، accusative
يَدْعُونَ
inviting
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
يَدْعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِلَى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىPrepositionpreposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارِNounfeminine، genitive
وَيَوْمَ
and (on the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَوْمَNounmasculine، accusative
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قِيَٰمَةِNounfeminine، genitive
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُنصَرُونَ
they will be helped
Verb
Root: نصر
Grammar (i'rab)
يُنصَرُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find.

A. Yusuf Alipublic-domain

We made them leaders calling [others] only to the Fire: on the Day of Resurrection they will not be helped.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We made them patterns that invite unto the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.

M. Pickthallpublic-domain

And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onları, ateşe çağıran önderler kıldık; kıyamet günü yardım görmezler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları ateşe çağıran öncüler kıldık. Kıyamet günü onlar yardım görmeyeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Böylece) onları, (insanları) ateşe çağıran öncüler kılmıştık. Kıyamet günü de kendilerine yardım edilmeyecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وجعلنا فرعون وقومه قادة إلى النار، يَقتدي بهم أهل الكفر والفسق، ويوم القيامة لا ينصرون؛ وذلك بسبب كفرهم وتكذيبهم رسول ربهم وإصرارهم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears