← Surah 29

29:56

يَـٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّ أَرْضِى وَٰسِعَةٌ فَإِيَّـٰىَ فَٱعْبُدُونِ

Word by word

يَٰعِبَادِىَ
O My servants
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
عِبَادِNounmasc. plur.، nominative
ىَNounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱلَّذِينَ
who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوٓا۟
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
أَرْضِى
My earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
أَرْضِNounfeminine، nominative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
وَٰسِعَةٌ
(is) spacious
Noun
Root: وسع
Grammar (i'rab)
وَٰسِعَةٌNounactive participle، feminine، indefinite، nominative
فَإِيَّٰىَ
so only
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِيَّٰىَNounpronoun، 1st sing.
فَٱعْبُدُونِ
worship Me
Verb
Root: عبد
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱعْبُدُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
نِNounpronoun، suffix، 1st sing.

Translation

EN

O My servants who believe! truly, spacious is My Earth: therefore serve ye Me - (and Me alone)!

A. Yusuf Alipublic-domain

My believing servants! My earth is vast, so worship Me and Me alone.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O my bondmen who believe! Lo! My earth is spacious. Therefor serve Me only.

M. Pickthallpublic-domain

O My servants who have believed, indeed My earth is spacious, so worship only Me.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey inanmış kullarım! Benim yarattığım yeryüzü geniştir. O halde güven içinde olacağınız yere gidip yalnız Bana kulluk ediniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman eden kullarım! Şüphesiz benim yarattığım yeryüzü geniştir. O halde yalnız bana kulluk edin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman eden kullarım! Şüphesiz ki benim arzım (yerim) geniştir. Yalnızca bana kulluk edin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا عبادي الذين آمنوا إن كنتم في ضيق من إظهار الإيمان وعبادة الله وحده، فهاجِروا إلى أرض الله الواسعة، وأخلصوا العبادة لي وحدي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears