← Surah 29

29:60

وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا ٱللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Word by word

وَكَأَيِّن
And how many
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَأَيِّنNounnominative
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
دَآبَّةٍ
a creature
Noun
Root: دبب
Grammar (i'rab)
دَآبَّةٍNounfeminine، indefinite، genitive
لَّا
(does) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
تَحْمِلُ
carry
Verb
Root: حمل
Grammar (i'rab)
تَحْمِلُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
رِزْقَهَا
its provision
Noun
Root: رزق
Grammar (i'rab)
رِزْقَNounmasculine، accusative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
يَرْزُقُهَا
provides (for) it
Verb
Root: رزق
Grammar (i'rab)
يَرْزُقُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَإِيَّاكُمْ
and (for) you
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِيَّاكُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
وَهُوَ
And He
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
Noun
Root: سمع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمِيعُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَلِيمُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).

A. Yusuf Alipublic-domain

How many are the creatures who do not store their sustenance! God sustains them and you: He alone is the All Hearing, the All Knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.

M. Pickthallpublic-domain

And how many a creature carries not its [own] provision. Allāh provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Nice canlılar vardır ki, rızıklarını kendileri elde edemezler. Sizin de onların da rızkını Allah verir. O, işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nice hayvanlar var ki, rızkını (biriktirip yanında) taşımıyor. Çünkü onların da, sizin de rızkınızı Allah veriyor. O, her şeyi işitir ve bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nice canlı var ki rızkını (yanında) taşımıyor. Onlara da size de rızık veren Allah’tır. O duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وكم من دابة لا تدَّخر غذاءها لغد، كما يفعل ابن آدم، فالله سبحانه وتعالى يرزقها كما يرزقكم، وهو السميع لأقوالكم، العليم بأفعالكم وخطرات قلوبكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears