← السورة 29

29:60

وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا ٱللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

كلمة بكلمة

وَكَأَيِّن
And how many
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَأَيِّناسممرفوع
مِّن
of
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
دَآبَّةٍ
a creature
اسم
الجذر: دبب
الإعراب
دَآبَّةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
لَّا
(does) not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
تَحْمِلُ
carry
فعل
الجذر: حمل
الإعراب
تَحْمِلُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
رِزْقَهَا
its provision
اسم
الجذر: رزق
الإعراب
رِزْقَاسممذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
يَرْزُقُهَا
provides (for) it
فعل
الجذر: رزق
الإعراب
يَرْزُقُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَإِيَّاكُمْ
and (for) you
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِيَّاكُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
وَهُوَ
And He
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
اسم
الجذر: سمع
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمِيعُاسممذكر مفرد، مرفوع
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَلِيمُاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

وكم من دابة لا تدَّخر غذاءها لغد، كما يفعل ابن آدم، فالله سبحانه وتعالى يرزقها كما يرزقكم، وهو السميع لأقوالكم، العليم بأفعالكم وخطرات قلوبكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Nice canlılar vardır ki, rızıklarını kendileri elde edemezler. Sizin de onların da rızkını Allah verir. O, işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nice hayvanlar var ki, rızkını (biriktirip yanında) taşımıyor. Çünkü onların da, sizin de rızkınızı Allah veriyor. O, her şeyi işitir ve bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nice canlı var ki rızkını (yanında) taşımıyor. Onlara da size de rızık veren Allah’tır. O duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).

A. Yusuf Alipublic-domain

How many are the creatures who do not store their sustenance! God sustains them and you: He alone is the All Hearing, the All Knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.

M. Pickthallpublic-domain

And how many a creature carries not its [own] provision. Allāh provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية