← Surah 3

3:131

وَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِىٓ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ

Word by word

وَٱتَّقُوا۟
And fear
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱتَّقُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلنَّارَ
the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارَNounfeminine، accusative
ٱلَّتِىٓ
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّتِىٓNounrelative، fem. sing.
أُعِدَّتْ
is prepared
Verb
Root: عدد
Grammar (i'rab)
أُعِدَّتْVerbperfect، passive، 3rd fem. sing.
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
Noun
Root: كفر
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
كَٰفِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Fear the Fire, which is prepared for those who reject Faith:

A. Yusuf Alipublic-domain

beware of the Fire prepared for those who ignore [Him]-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.

M. Pickthallpublic-domain

And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnkar edenler için hazırlanmış ateşten sakının.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kâfirler için hazırlanmış olan ateşten sakının.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kâfirler için hazırlanmış (olacak cehennem) ateş(in)den korunun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

اجعلوا لأنفسكم وقاية بينكم وبين النار التي هُيِّئت للكافرين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears