← Surah 30

30:44

مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُۥ ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ

Word by word

مَن
Whoever
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
كَفَرَ
disbelieves
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرَVerbperfect، 3rd masc. sing.
فَعَلَيْهِ
then against him
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
كُفْرُهُۥ
(is) his disbelief
Noun
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كُفْرُNounmasculine، nominative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمَنْ
And whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنْNounrelative
عَمِلَ
does
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
عَمِلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
صَٰلِحًا
righteousness
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
صَٰلِحًاNounactive participle، masculine، indefinite، accusative
فَلِأَنفُسِهِمْ
then for themselves
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لِPrepositionpreposition، prefix
أَنفُسِNounfem. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَمْهَدُونَ
they are preparing
Verb
Root: مهد
Grammar (i'rab)
يَمْهَدُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Those who reject Faith will suffer from that rejection: and those who work righteousness will spread their couch (of repose) for themselves (in heaven):

A. Yusuf Alipublic-domain

those who rejected the truth will bear the burden of that rejection, and those who did good deeds will have made good provision for themselves.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whoso disbelieveth must (then) bear the consequences of his disbelief, while those who do right make provision for themselves -

M. Pickthallpublic-domain

Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness - they are for themselves preparing,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kim inkar ederse, inkarı kendi aleyhine olur. Yararlı iş işleyen kimseler, kendileri için rahat bir yer hazırlamış olurlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her kim inkâr ederse, inkârı kendi aleyhinedir. Kim de salih amel işlerse, onlar kendileri için rahat bir yer hazırlamış olurlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim inkâr ederse inkârı kendi aleyhine olur. İyi işler yapanlara gelince, onlar da kendileri için (cennetteki yerlerini) hazırlıyor olurlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

من كفر فعليه عقوبة كفره، وهي خلوده في النار، ومن آمن وعمل صالحًا فلأنفسهم يهيئون منازل الجنة؛ بسبب تمسكهم بطاعة ربهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears