← Surah 33

33:44

تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَـٰمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا

Word by word

تَحِيَّتُهُمْ
Their greetings
Noun
Root: حيي
Grammar (i'rab)
تَحِيَّتُNounverbal noun، feminine، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَوْمَ
(on the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
يَلْقَوْنَهُۥ
they will meet Him
Verb
Root: لقي
Grammar (i'rab)
يَلْقَVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وْنَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
سَلَٰمٌ
(will be), "Peace
Noun
Root: سلم
Grammar (i'rab)
سَلَٰمٌNounmasculine، indefinite، nominative
وَأَعَدَّ
and He has prepared
Verb
Root: عدد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَعَدَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَهُمْ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
أَجْرًا
a reward
Noun
Root: أجر
Grammar (i'rab)
أَجْرًاNounmasculine، indefinite، accusative
كَرِيمًا
noble
Noun
Root: كرم
Grammar (i'rab)
كَرِيمًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

Their salutation on the Day they meet Him will be "Peace!"; and He has prepared for them a generous Reward.

A. Yusuf Alipublic-domain

when they meet Him they will be greeted with ‘Peace’- and He has prepared a generous reward for them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Their salutation on the day when they shall meet Him will be: Peace. And He hath prepared for them a goodly recompense.

M. Pickthallpublic-domain

Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O'na kavuştukları gün müminlere yapılacak dirlik temennileri "Selam" demek olacaktır. Onlara cömertçe verilecek ecir hazırlamıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O'na kavuşacakları gün müminlere esenlik dileği selâmdır. (Allah) onlar için cömertçe bir mükafat hazırlamıştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendisine kavuşacakları gün, (Allah’ın) onlara (müminlere) esenliği ‘selam’dır.(Allah) onlara çok değerli bir ödül hazırlamış (olacak)tır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

تحية هؤلاء المؤمنين من الله في الجنة يوم يلقونه سلام، وأمان لهم من عذاب الله، وقد أعدَّ لهم ثوابًا حسنًا، وهو الجنة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution