← Surah 33

33:45

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet
Noun
Root: نبأ
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّبِىُّNounmasculine، nominative
إِنَّآ
Indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
آNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَرْسَلْنَٰكَ
have sent you
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
أَرْسَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
شَٰهِدًا
(as) a witness
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَٰهِدًاNounactive participle، masculine، indefinite، accusative
وَمُبَشِّرًا
and a bearer of glad tidings
Noun
Root: بشر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مُبَشِّرًاNounactive participle، masculine، indefinite، accusative
وَنَذِيرًا
and (as) a warner
Noun
Root: نذر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَذِيرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness, a Bearer of Glad Tidings, and Warner,-

A. Yusuf Alipublic-domain

Prophet, We have sent you as a witness, as a bearer of good news and warning,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O Prophet! Lo! We have sent thee as a witness and a bringer of good tidings and a warner.

M. Pickthallpublic-domain

O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz seni şahit, müjdeci, uyarıcı; Allah'ın izniyle O'na çağıran, nurlandıran bir ışık olarak göndermişizdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey peygamber! Biz seni hem bir şahit, hem bir müjdeci, hem bir uyarıcı olarak gönderdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey Peygamber! Şüphesiz ki biz seni şahit, müjdeleyici, uyarıcı, O’nun izniyle Allah’a davet eden ve münîr (ışık saçan) bir kandil olarak gönderdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا أيها النبي إنَّا أرسلناك شاهدًا على أمتك بإبلاغهم الرسالة، ومبشرًا المؤمنين منهم بالرحمة والجنة، ونذيرًا للعصاة والمكذبين من النار، وداعيًا إلى توحيد الله وعبادته وحده بأمره إياك، وسراجًا منيرًا لمن استنار بك، فأمْرك ظاهر فيما جئتَ به من الحق كالشمس في إشراقها وإضاءتها، لا يجحدها إلا معاند.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears