← Surah 36

36:27

بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ

Word by word

بِمَا
Of how
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
غَفَرَ
has forgiven
Verb
Root: غفر
Grammar (i'rab)
غَفَرَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لِى
me
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
ىNounpronoun، 1st sing.
رَبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
وَجَعَلَنِى
and placed me
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جَعَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
مِنَ
among
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمُكْرَمِينَ
the honored ones
Noun
Root: كرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُكْرَمِينَNounpassive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

"For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!"

A. Yusuf Alipublic-domain

how my Lord has forgiven me and set me among the highly honoured.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!

M. Pickthallpublic-domain

Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ona "Cennete gir" denince, "Keşke milletim Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikrama mazhar olanlardan kıldığını bilseydi!" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Rabbimin beni bağışladığını ve beni kendilerine ikram edilen kullarından kıldığını."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona “Cennete gir!” denince, o da “Ah! Keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını bilseydi!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال وهو في النعيم والكرامة: يا ليت قومي يعلمون بغفران ربي لي وإكرامه إياي؛ بسبب إيماني بالله وصبري على طاعته، واتباع رسله حتى قُتِلت، فيؤمنوا بالله فيدخلوا الجنة مثلي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears