36:61
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?
A. Yusuf Alipublic-domain
but to serve Me? This is the straight path.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
But that ye worship Me? That was the right path.
M. Pickthallpublic-domain
And that you worship [only] Me? This is a straight path.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Ey Âdemoğulları! Şeytana tapmayın, o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin, doğru yol budur, diye size and vermedim mi?" (buyurulacak)
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
'Bana kulluk edin; doğru yol budur’.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وأمرتكم بعبادتي وحدي، فعبادتي وطاعتي ومعصية الشيطان هي الدين القويم الموصل لمرضاتي وجنَّاتي.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution