← Surah 37

37:14

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

Word by word

وَإِذَا
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِذَاNountime adverb
رَأَوْا۟
they see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
رَأَVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ءَايَةً
a Sign
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَةًNounfem. sing.، indefinite، accusative
يَسْتَسْخِرُونَ
they mock
Verb
Root: سخر
Grammar (i'rab)
يَسْتَسْخِرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

And, when they see a Sign, turn it to mockery,

A. Yusuf Alipublic-domain

and resort to ridicule when they see a sign,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And seek to scoff when they behold a portent.

M. Pickthallpublic-domain

And when they see a sign, they ridicule.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bir mucize gördüklerinde onu eğlenceye alırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir mucize gördükleri zaman da eğlenceye alıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bir ayet (herhangi bir delil) gördüklerinde alay ederler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإذا رأوا معجزة دالَّة على نبوَّتك يسخرون منها ويعجبون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution