37:14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Word by word
وَإِذَا
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPreposition — conjunction، prefix
إِذَاNoun — time adverb
رَأَوْا۟
they see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
رَأَVerb — perfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Noun — pronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَسْتَسْخِرُونَ
they mock
Verb
Root: سخر
Grammar (i'rab)
يَسْتَسْخِرُVerb — imperfect، 3rd masc. plur.
ونَNoun — pronoun، suffix، 3rd masc. plur.
Translation
EN
And, when they see a Sign, turn it to mockery,
A. Yusuf Alipublic-domain
and resort to ridicule when they see a sign,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And seek to scoff when they behold a portent.
M. Pickthallpublic-domain
And when they see a sign, they ridicule.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Bir mucize gördüklerinde onu eğlenceye alırlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bir mucize gördükleri zaman da eğlenceye alıyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bir ayet (herhangi bir delil) gördüklerinde alay ederler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
وإذا رأوا معجزة دالَّة على نبوَّتك يسخرون منها ويعجبون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution