37:160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Word by word
إِلَّا
Except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPreposition — restriction
ٱلْمُخْلَصِينَ
the chosen
Noun
Root: خلص
Grammar (i'rab)
ٱلْPreposition — definite، prefix
مُخْلَصِينَNoun — passive participle، masc. plur.، accusative، adjective
Translation
EN
Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.
A. Yusuf Alipublic-domain
the true servants of God do not do such things-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Save single-minded slaves of Allah.
M. Pickthallpublic-domain
Except the chosen servants of Allāh [who do not share in that sin].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Allah'ın içten bağlı kulları bunların dışındadır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Fakat Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka (onlar, Allah'ı böyle şirk ile vasıflamazlar).
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah’ın samimi kulları hariç.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
لكن عباد الله المخلصين له في عبادته لا يصفونه إلا بما يليق بجلاله سبحانه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Where this verse appears
Topics