37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Word by word
وَقَالُوا۟
And they will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPreposition — conjunction، prefix
قَالُVerb — perfect، 3rd masc. plur.
وا۟Noun — pronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَٰوَيْلَنَا
O woe to us
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPreposition — vocative، prefix
وَيْلَNoun — nominative
نَاNoun — pronoun، suffix، 1st plur.
هَٰذَا
This
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPreposition — ATT، prefix
ذَاNoun — demonstrative، masc. sing.
ٱلدِّينِ
(of) the Recompense
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
ٱلPreposition — definite، prefix
دِّينِNoun — masculine، genitive
Translation
EN
They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"
A. Yusuf Alipublic-domain
and say, ‘Woe to us! This is the Day of Judgement.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.
M. Pickthallpublic-domain
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Şöyle derler: "Vay bize! İşte bu ceza günüdür."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür." derler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Kâfirler:) “Ah, eyvah bize! Bu hesap günüymüş!” demiş (olacak)lardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
وقالوا: يا هلاكنا هذا يوم الحساب والجزاء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution