← Surah 37

37:20

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

Word by word

وَقَالُوا۟
And they will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَالُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَٰوَيْلَنَا
O woe to us
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
وَيْلَNounnominative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
هَٰذَا
This
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذَاNoundemonstrative، masc. sing.
يَوْمُ
(is the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمُNounmasculine، nominative
ٱلدِّينِ
(of) the Recompense
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دِّينِNounmasculine، genitive

Translation

EN

They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"

A. Yusuf Alipublic-domain

and say, ‘Woe to us! This is the Day of Judgement.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.

M. Pickthallpublic-domain

They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Şöyle derler: "Vay bize! İşte bu ceza günüdür."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür." derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Kâfirler:) “Ah, eyvah bize! Bu hesap günüymüş!” demiş (olacak)lardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقالوا: يا هلاكنا هذا يوم الحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution