37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
كلمة بكلمة
وَقَالُوا۟
And they will say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جر — حرف عطف، سابقة
قَالُفعل — ماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسم — ضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَٰوَيْلَنَا
O woe to us
حرف جر
الإعراب
يَٰحرف جر — نداء، سابقة
وَيْلَاسم — مرفوع
نَااسم — ضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَٰذَا
This
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جر — ATT، سابقة
ذَااسم — اسم إشارة، مذكر مفرد
الترجمة
AR
وقالوا: يا هلاكنا هذا يوم الحساب والجزاء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
Şöyle derler: "Vay bize! İşte bu ceza günüdür."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür." derler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Kâfirler:) “Ah, eyvah bize! Bu hesap günüymüş!” demiş (olacak)lardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"
A. Yusuf Alipublic-domain
and say, ‘Woe to us! This is the Day of Judgement.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.
M. Pickthallpublic-domain
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
Saheeh Internationalall-rights-reserved