37:35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,
A. Yusuf Alipublic-domain
Whenever it was said to them, ‘There is no deity but God,’ they became arrogant,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
For when it was said unto them, There is no Allah save Allah, they were scornful
M. Pickthallpublic-domain
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allāh," were arrogant
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onlara: "Allah'tan başka tanrı yoktur" denildiği zaman şüphesiz büyüklenirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Çünkü onlar, kendilerine: "Allah'tan başka ilâh yoktur" denildiği zaman kafa tutuyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki onlara “Allah’tan başka ilah yoktur.” dendiği zaman kibir gösterirlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
إن أولئك المشركين كانوا في الدنيا إذا قيل لهم: لا إله إلا الله، ودعوا إليها، وأُمروا بترك ما ينافيها، يستكبرون عنها وعلى من جاء بها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution