← Surah 37

37:76

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

Word by word

وَنَجَّيْنَٰهُ
And We saved him
Verb
Root: نجو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَجَّيْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَأَهْلَهُۥ
and his family
Noun
Root: أهل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَهْلَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مِنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْكَرْبِ
the distress
Noun
Root: كرب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كَرْبِNounmasculine، genitive
ٱلْعَظِيمِ
the great
Noun
Root: عظم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَظِيمِNounmasc. sing.، genitive، adjective

Translation

EN

And We delivered him and his people from the Great Calamity,

A. Yusuf Alipublic-domain

We saved him and his people from great distress,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We saved him and his household from the great distress,

M. Pickthallpublic-domain

And We saved him and his family from the great affliction.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz hem onu, hem ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendisini ve ailesini (destekçilerini) büyük felaketten kurtarmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ونجيناه وأهله والمؤمنين معه مِن أذى المشركين، ومن الغرق بالطوفان العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution