← السورة 37

37:76

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

كلمة بكلمة

وَنَجَّيْنَٰهُ
And We saved him
فعل
الجذر: نجو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَجَّيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَأَهْلَهُۥ
and his family
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَهْلَاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْكَرْبِ
the distress
اسم
الجذر: كرب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَرْبِاسممذكّر، مجرور
ٱلْعَظِيمِ
the great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَظِيمِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة

الترجمة

AR

ونجيناه وأهله والمؤمنين معه مِن أذى المشركين، ومن الغرق بالطوفان العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz hem onu, hem ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendisini ve ailesini (destekçilerini) büyük felaketten kurtarmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We delivered him and his people from the Great Calamity,

A. Yusuf Alipublic-domain

We saved him and his people from great distress,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We saved him and his household from the great distress,

M. Pickthallpublic-domain

And We saved him and his family from the great affliction.

Saheeh Internationalall-rights-reserved