← Surah 38

38:43

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ

Word by word

وَوَهَبْنَا
And We granted
Verb
Root: وهب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
وَهَبْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَهُۥٓ
[to] him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥٓNounpronoun، 3rd masc. sing.
أَهْلَهُۥ
his family
Noun
Root: أهل
Grammar (i'rab)
أَهْلَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمِثْلَهُم
and a like of them
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِثْلَNounmasculine، accusative
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَّعَهُمْ
with them
Noun
Grammar (i'rab)
مَّعَNounlocation adverb، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
رَحْمَةً
a Mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَحْمَةًNounfeminine، indefinite، accusative
مِّنَّا
from Us
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَّPrepositionpreposition
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
وَذِكْرَىٰ
and a Reminder
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ذِكْرَىٰNounfeminine، nominative
لِأُو۟لِى
for those of understanding
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
أُو۟لِىNounmasc. plur.، genitive
ٱلْأَلْبَٰبِ
for those of understanding
Noun
Root: لبب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَلْبَٰبِNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding.

A. Yusuf Alipublic-domain

and We restored his family to him, with many more like them: a sign of Our mercy and a lesson to all who understand.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We bestowed on him (again) his household and therewith the like thereof, a mercy from Us, and a memorial for men of understanding.

M. Pickthallpublic-domain

And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Katımızdan bir rahmet ve akıl sahiplerine bir öğüt olmak üzere, ona tekrar ailesini ve geçmiş olanlarla bir mislini daha vermiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve ona, bütün ailesini ve beraberlerinde bir mislini daha tarafımızdan bir rahmet olarak bahşettik ki, akıl sahipleri için bir ibret olsun.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Katımızdan bir merhamet ve derin akıl sahiplerine (gerçeği) hatırla(t)mak için ona hem ailesini hem de onlarla birlikte bir mislini bağışlamıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فكشفنا عنه ضره وأكرمناه ووهبنا له أهله من زوجة وولد، وزدناه مثلهم بنين وحفدة، كل ذلك رحمة منَّا به وإكرامًا له على صبره، وعبرة وذكرى لأصحاب العقول السليمة؛ ليعلموا أن عاقبة الصبر الفرج وكشف الضر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears