← السورة 38

38:43

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ

كلمة بكلمة

وَوَهَبْنَا
And We granted
فعل
الجذر: وهب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
وَهَبْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَهُۥٓ
[to] him
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥٓاسمضمير، غائب مذكر مفرد
أَهْلَهُۥ
his family
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلَاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَمِثْلَهُم
and a like of them
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِثْلَاسممذكّر، منصوب
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَّعَهُمْ
with them
اسم
الإعراب
مَّعَاسمظرف مكان، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
رَحْمَةً
a Mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَحْمَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
مِّنَّا
from Us
حرف جر
الإعراب
مِّنَّحرف جرحرف جر
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَذِكْرَىٰ
and a Reminder
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ذِكْرَىٰاسممؤنّث، مرفوع
لِأُو۟لِى
for those of understanding
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
أُو۟لِىاسممذكر جمع، مجرور
ٱلْأَلْبَٰبِ
for those of understanding
اسم
الجذر: لبب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَلْبَٰبِاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فكشفنا عنه ضره وأكرمناه ووهبنا له أهله من زوجة وولد، وزدناه مثلهم بنين وحفدة، كل ذلك رحمة منَّا به وإكرامًا له على صبره، وعبرة وذكرى لأصحاب العقول السليمة؛ ليعلموا أن عاقبة الصبر الفرج وكشف الضر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Katımızdan bir rahmet ve akıl sahiplerine bir öğüt olmak üzere, ona tekrar ailesini ve geçmiş olanlarla bir mislini daha vermiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve ona, bütün ailesini ve beraberlerinde bir mislini daha tarafımızdan bir rahmet olarak bahşettik ki, akıl sahipleri için bir ibret olsun.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Katımızdan bir merhamet ve derin akıl sahiplerine (gerçeği) hatırla(t)mak için ona hem ailesini hem de onlarla birlikte bir mislini bağışlamıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding.

A. Yusuf Alipublic-domain

and We restored his family to him, with many more like them: a sign of Our mercy and a lesson to all who understand.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We bestowed on him (again) his household and therewith the like thereof, a mercy from Us, and a memorial for men of understanding.

M. Pickthallpublic-domain

And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية