← Surah 4

4:159

وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِۦ قَبْلَ مَوْتِهِۦ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا

Word by word

وَإِن
And (there is) not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionnegative
مِّنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
أَهْلِ
(the) People
Noun
Root: أهل
Grammar (i'rab)
أَهْلِNounmasculine، genitive
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كِتَٰبِNounmasculine، genitive
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
لَيُؤْمِنَنَّ
surely he believes
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
يُؤْمِنَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
نَّPrepositionemphasis، suffix
بِهِۦ
in him
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
قَبْلَ
before
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلَNountime adverb، accusative
مَوْتِهِۦ
his death
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
مَوْتِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَيَوْمَ
And (on the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
يَوْمَNountime adverb، masculine، accusative
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قِيَٰمَةِNounfem. plur.، genitive
يَكُونُ
he will be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُونُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِمْ
against them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
شَهِيدًا
a witness
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهِيدًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative

Translation

EN

And there is none of the People of the Book but must believe in him before his death; and on the Day of Judgment he will be a witness against them;-

A. Yusuf Alipublic-domain

There is not one of the People of the Book who will not believe in [Jesus] before his death, and on the Day of Resurrection he will be a witness against them.)

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is not one of the People of the Scripture but will believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be a witness against them -

M. Pickthallpublic-domain

And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in him [i.e., Jesus] before his death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kitap ehlinden, ölmeden önce, İsa'ya inanmayacak yoktur. O, gerektiği gibi inanmadıklarından, kıyamet günü onların aleyhine şahit olur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kitap ehlinden hiçbir kimse yoktur ki, ölmeden önce ona (İsa'ya) iman etmiş olmasın. Kıyamet gününde o, onlara şahitlik edecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kitap ehlinden her biri, (kendi) ölümünden önce ona (İsa’ya) elbette iman etmektedir. Kıyamet gününde de (İsa), onlara (aleyhte) şahit olacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإنه لا يبقى أحدٌ من أهل الكتاب بعد نزول عيسى آخر الزمان إلا آمن به قبل موته عليه السلام، ويوم القيامة يكون عيسى -عليه السلام- شهيدًا بتكذيب مَن كذَّبه، وتصديق مَن صدَّقه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears