40:6
وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!
A. Yusuf Alipublic-domain
In this way your Lord’s sentence was passed against the disbelievers that they would be the inhabitants of the Fire.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Thus was the word of thy Lord concerning those who disbelieve fulfilled: That they are owners of the Fire.
M. Pickthallpublic-domain
And thus has the word [i.e., decree] of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
İnkar edenlerin cehennemlik olduklarına dair Rabbinin sözü böylece gerçekleşti.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İşte o nankörlük eden kâfirlere Rabbinin (azab) sözü öyle hak oldu. Onlar, mutlaka cehennemliktirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onların ateş halkı olduklarına dair Rabbinin sözü kâfir olanlar üzerine gerçekleşmiştir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وكما حق العقاب على الأمم السابقة التي كذَّبت رسلها، حق على الذين كفروا أنهم أصحاب النار.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution