← Surah 41

41:13

فَإِنْ أَعْرَضُوا۟ فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَـٰعِقَةً مِّثْلَ صَـٰعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ

Word by word

فَإِنْ
But if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنْPrepositionconditional
أَعْرَضُوا۟
they turn away
Verb
Root: عرض
Grammar (i'rab)
أَعْرَضُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَقُلْ
then say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
أَنذَرْتُكُمْ
I have warned you
Verb
Root: نذر
Grammar (i'rab)
أَنذَرْVerbperfect، 1st sing.
تُNounpronoun، suffix، 1st sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
صَٰعِقَةً
(of) a thunderbolt
Noun
Root: صعق
Grammar (i'rab)
صَٰعِقَةًNounfem. sing.، indefinite، accusative
مِّثْلَ
like
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مِّثْلَNounmasculine، accusative
صَٰعِقَةِ
(the) thunderbolt
Noun
Root: صعق
Grammar (i'rab)
صَٰعِقَةِNounfem. sing.، genitive
عَادٍ
(of) Aad
Noun
Root: عود
Grammar (i'rab)
عَادٍNounproper noun، indefinite، genitive
وَثَمُودَ
and Thamud
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ثَمُودَNounproper noun، genitive

Translation

EN

But if they turn away, say thou: "I have warned you of a stunning Punishment (as of thunder and lightning) like that which (overtook) the 'Ad and the Thamud!"

A. Yusuf Alipublic-domain

If they turn away, say, ‘I have warned you about a blast like the one which struck 'Ad and Thamud:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But if they turn away, then say: I warn you of a thunderbolt like the thunderbolt (which fell of old upon the tribes) of A'ad and Thamud;

M. Pickthallpublic-domain

But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] ʿAad and Thamūd.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Eğer yüz çevirirlerse onlara de ki: "İşte sizi, Ad ve Semud'un başına gelen yıldırıma benzer bir azap ile uyardım."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer onlar, yine yüz çevirirlerse de ki: "Ben sizi Âd ve Semud'un başına gelen yıldırıma benzer bir yıldırıma karşı uyardım."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yüz çevirirlerse de ki: “Sizi Âd ve Semûd’un (başına gelen) yıldırım gibi bir yıldırıma (afete) karşı uyarıyorum!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فإن أعرض هؤلاء المكذبون بعدما بُيَّن لهم من أوصاف القرآن الحميدة، ومن صفات الله العظيم، فقل لهم: قد أنذرتكم عذابًا يستأصلكم مثل عذاب عاد وثمود حين كفروا بربهم وعصوا رسله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears