← Surah 42

42:32

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلْجَوَارِ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ

Word by word

وَمِنْ
And among
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنْPrepositionpreposition
ءَايَٰتِهِ
His Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتِNounfem. plur.، genitive
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْجَوَارِ
(are) the ships
Noun
Root: جري
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَوَارِNounactive participle، fem. plur.، genitive، adjective
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْبَحْرِ
the sea
Noun
Root: بحر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَحْرِNounmasculine، genitive
كَٱلْأَعْلَٰمِ
like [the] mountains
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَعْلَٰمِNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

And among His Signs are the ships, smooth-running through the ocean, (tall) as mountains.

A. Yusuf Alipublic-domain

Among His signs are the ships, sailing like floating mountains:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And of His portents are the ships, like banners on the sea;

M. Pickthallpublic-domain

And of His signs are the ships in the sea, like mountains.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Denizde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi O'nun varlığının delillerindendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Denizlerde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi de O'nun kudretinin delillerindendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Denizde dağlar gibi akıp giden (gemi)ler de O’nun (varlığının) delillerindendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومن آياته الدالة على قدرته الباهرة وسلطانه القاهر السفن العظيمة كالجبال تجري في البحر. إن يشأ الله الذي أجرى هذه السفن في البحر يُسكن الريح، فتَبْقَ السفن سواكن على ظهر البحر لا تجري، إن في جَرْي هذه السفن ووقوفها في البحر بقدرة الله لَعظات وحججًا بيِّنة على قدرة الله لكل صبار على طاعة الله، شكور لنعمه وأفضاله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution