← Surah 43

43:42

أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَـٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ

Word by word

أَوْ
Or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
نُرِيَنَّكَ
We show you
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
نُرِيَVerbimperfect، 1st plur.
نَّPrepositionemphasis، suffix
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
ٱلَّذِى
that which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
وَعَدْنَٰهُمْ
We have promised them
Verb
Root: وعد
Grammar (i'rab)
وَعَدْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَإِنَّا
then indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَلَيْهِم
over them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُّقْتَدِرُونَ
have full power
Noun
Root: قدر
Grammar (i'rab)
مُّقْتَدِرُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.

A. Yusuf Alipublic-domain

or We shall let you witness the punishment We threatened them with; We have full power over them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them.

M. Pickthallpublic-domain

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yahut da onlara vaad ettiğimiz azabı sana gösteririz. Çünkü bizim onlara azap etmeye gücümüz yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Veya onlara vadettiğimizi (azabı) sana gösteririz. Şüphesiz ki bizim onlara gücümüz yeter.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فإن توفيناك -أيها الرسول- قبل نصرك على المكذبين من قومك، فإنَّا منهم منتقمون في الآخرة، أو نرينك الذي وعدناهم من العذاب النازل بهم كيوم "بدر"، فإنا عليهم مقتدرون نُظهِرك عليهم، ونخزيهم بيدك وأيدي المؤمنين بك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears