← Surah 44

44:36

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Word by word

فَأْتُوا۟
Then bring
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أْتُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِـَٔابَآئِنَآ
our forefathers
Noun
Root: أبو
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ـَٔابَآئِNounmasc. plur.، genitive
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِن
if
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
كُنتُمْ
you are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
صَٰدِقِينَ
truthful
Noun
Root: صدق
Grammar (i'rab)
صَٰدِقِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

"Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Bring back our forefathers, if what you say is true.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Bring back our fathers, if ye speak the truth!

M. Pickthallpublic-domain

Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu inkarcılar, "Ölum bir defadır, tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru sözlü iseniz bize babalarımızı getirsenize" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer siz doğru söyleyen kimselerseniz babalarınızı bize getirin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Doğruysanız atalarımızı getirin (de görelim)!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويقولون أيضًا: فَأْتِ- يا محمد أنت ومَن معك- بآبائنا الذين قد ماتوا، إن كنتم صادقين في أن الله يبعث مَن في القبور أحياء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears