← Surah 48

48:9

لِّتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

Word by word

لِّتُؤْمِنُوا۟
That you may believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpurpose، prefix
تُؤْمِنُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَسُولِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَتُعَزِّرُوهُ
and (may) honor him
Verb
Root: عزر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تُعَزِّرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَتُوَقِّرُوهُ
and respect him
Verb
Root: وقر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تُوَقِّرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَتُسَبِّحُوهُ
and glorify Him
Verb
Root: سبح
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تُسَبِّحُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بُكْرَةً
morning
Noun
Root: بكر
Grammar (i'rab)
بُكْرَةًNountime adverb، feminine، indefinite، accusative
وَأَصِيلًا
and evening
Noun
Root: أصل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَصِيلًاNountime adverb، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

In order that ye (O men) may believe in Allah and His Messenger, that ye may assist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening.

A. Yusuf Alipublic-domain

so that you[people] may believe in God and His Messenger, support Him, honour Him, and praise Him morning and evening.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That ye (mankind) may believe in Allah and His messenger, and may honour Him, and may revere Him, and may glorify Him at early dawn and at the close of day.

M. Pickthallpublic-domain

That you [people] may believe in Allāh and His Messenger and honor him and respect him [i.e., the Prophet (ﷺ)] and exalt Him [i.e., Allāh] morning and afternoon.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu seni şahit, müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdik. Ey insanlar, siz de Allah'a ve Peygamberine inanasınız, ona yardım edesiniz, O'na saygı gösteresiniz ve O'nu sabah akşam tesbih edesiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ki, Allah'a ve Resulüne iman edesiniz, ve bunu takviye edip, O'na saygı gösteresiniz ve sabah akşam O'nu tesbih edesiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’a ve Elçisine iman edesiniz, O’na (Allah’a) saygı gösteresiniz, O’nu yüceltesiniz ve sabah akşam O’nu tesbih edesiniz (yüceltesiniz) diye şüphesiz ki biz seni bir şahit, bir müjdeleyici ve bir uyarıcı olarak gönderdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا أرسلناك -أيها الرسول- شاهدًا على أمتك بالبلاغ، مبينًا لهم ما أرسلناك به إليهم، ومبشرًا لمن أطاعك بالجنة، ونذيرًا لمن عصاك بالعقاب العاجل والآجل؛ لتؤمنوا بالله ورسوله، وتنصروا الله بنصر دينه، وتعظموه، وتسبحوه أول النهار وآخره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears