← السورة 48

48:9

لِّتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

كلمة بكلمة

لِّتُؤْمِنُوا۟
That you may believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
لِّحرف جرلام التعليل، سابقة
تُؤْمِنُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رَسُولِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَتُعَزِّرُوهُ
and (may) honor him
فعل
الجذر: عزر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُعَزِّرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَتُوَقِّرُوهُ
and respect him
فعل
الجذر: وقر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُوَقِّرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَتُسَبِّحُوهُ
and glorify Him
فعل
الجذر: سبح
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُسَبِّحُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
بُكْرَةً
morning
اسم
الجذر: بكر
الإعراب
بُكْرَةًاسمظرف زمان، مؤنّث، نكرة، منصوب
وَأَصِيلًا
and evening
اسم
الجذر: أصل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَصِيلًااسمظرف زمان، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

إنا أرسلناك -أيها الرسول- شاهدًا على أمتك بالبلاغ، مبينًا لهم ما أرسلناك به إليهم، ومبشرًا لمن أطاعك بالجنة، ونذيرًا لمن عصاك بالعقاب العاجل والآجل؛ لتؤمنوا بالله ورسوله، وتنصروا الله بنصر دينه، وتعظموه، وتسبحوه أول النهار وآخره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu seni şahit, müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdik. Ey insanlar, siz de Allah'a ve Peygamberine inanasınız, ona yardım edesiniz, O'na saygı gösteresiniz ve O'nu sabah akşam tesbih edesiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ki, Allah'a ve Resulüne iman edesiniz, ve bunu takviye edip, O'na saygı gösteresiniz ve sabah akşam O'nu tesbih edesiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’a ve Elçisine iman edesiniz, O’na (Allah’a) saygı gösteresiniz, O’nu yüceltesiniz ve sabah akşam O’nu tesbih edesiniz (yüceltesiniz) diye şüphesiz ki biz seni bir şahit, bir müjdeleyici ve bir uyarıcı olarak gönderdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

In order that ye (O men) may believe in Allah and His Messenger, that ye may assist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening.

A. Yusuf Alipublic-domain

so that you[people] may believe in God and His Messenger, support Him, honour Him, and praise Him morning and evening.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That ye (mankind) may believe in Allah and His messenger, and may honour Him, and may revere Him, and may glorify Him at early dawn and at the close of day.

M. Pickthallpublic-domain

That you [people] may believe in Allāh and His Messenger and honor him and respect him [i.e., the Prophet (ﷺ)] and exalt Him [i.e., Allāh] morning and afternoon.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية