← Surah 51

51:23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ

Word by word

فَوَرَبِّ
Then by (the) Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
وَPrepositionpreposition، prefix
رَبِّNounmasculine، genitive
ٱلسَّمَآءِ
(of) the heaven
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَآءِNounfeminine، genitive
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
إِنَّهُۥ
indeed, it
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَحَقٌّ
(is) surely (the) truth
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
حَقٌّNounmasculine، indefinite، nominative
مِّثْلَ
(just) as
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مِّثْلَNounmasculine، accusative
مَآ
[what]
Noun
Grammar (i'rab)
مَآNounrelative
أَنَّكُمْ
you
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَنطِقُونَ
speak
Verb
Root: نطق
Grammar (i'rab)
تَنطِقُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.

A. Yusuf Alipublic-domain

By the Lord of the heavens and earth! All this is as real as your speaking.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak.

M. Pickthallpublic-domain

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Göğün ve yerin Rabbine and olsun ki bu, sizin konuşmanız kadar kesin ve gerçektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gök ve yerin Rabbine andolsun ki size edilen o vaad, herhalde haktır. O tıpkı sizin konuşmanız gibi gerçektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Göğün ve yerin Rabbine yemin olsun: Bu (vadedilen gün) konuşmanız gibi gerçektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أقسم الله تعالى بنفسه الكريمة أنَّ ما وعدكم به حق، فلا تَشُكُّوا فيه كما لا تَشُكُّون في نطقكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears