← Surah 54

54:46

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

Word by word

بَلِ
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
بَلِPrepositionretraction
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
Noun
Root: سوع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّاعَةُNounfeminine، nominative
مَوْعِدُهُمْ
(is) their promised time
Noun
Root: وعد
Grammar (i'rab)
مَوْعِدُNounmasculine، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَٱلسَّاعَةُ
and the Hour
Noun
Root: سوع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّاعَةُNounfeminine، nominative
أَدْهَىٰ
(will be) more grievous
Noun
Root: دهي
Grammar (i'rab)
أَدْهَىٰNounmasc. sing.، nominative، adjective
وَأَمَرُّ
and more bitter
Noun
Root: مرر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَمَرُّNounmasc. sing.، nominative

Translation

EN

Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.

A. Yusuf Alipublic-domain

But the Hour is their appointed time- the Hour is more severe and bitter:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but the Hour (of doom) is their appointed tryst, and the Hour will be more wretched and more bitter (than their earthly failure).

M. Pickthallpublic-domain

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kıyamet onların azap ile vadedildikleri gündür. O ne korkunç, ne acı bir gündür!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bilakis kıyamet onlara vaad edilen asıl saattir. Saat cidden çok feci ve acıdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Aslında o (Son) Saat, onların buluşma zamanıdır ve o (Son) Saat daha dehşetlidir; daha acıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والساعة موعدهم الذي يُجازون فيه بما يستحقون، والساعة أعظم وأقسى مما لحقهم من العذاب يوم "بدر".

Tafsir al-Muyassarfree-distribution