← Surah 56

56:52

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

Word by word

لَءَاكِلُونَ
Will surely eat
Noun
Root: أكل
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
ءَاكِلُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
شَجَرٍ
(the) tree
Noun
Root: شجر
Grammar (i'rab)
شَجَرٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
زَقُّومٍ
Zaqqum
Noun
Root: زقم
Grammar (i'rab)
زَقُّومٍNounproper noun، masculine، indefinite، genitive

Translation

EN

"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.

A. Yusuf Alipublic-domain

will eat from the bitter tree of Zaqqum,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Ye verily will eat of a tree called Zaqqum

M. Pickthallpublic-domain

Will be eating from trees of zaqqūm

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu bir zakkum ağacından yiyeceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Elbette zakkum ağacından yiyenler ve karınlar(ını) ondan dolduranlar (olacaksınız).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم، وهو من أقبح الشجر، فمالئون منها بطونكم؛ لشدة الجوع، فشاربون عليه ماء متناهيًا في الحرارة لا يَرْوي ظمأ، فشاربون منه بكثرة، كشرب الإبل العطاش التي لا تَرْوى لداء يصيبها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears