← Surah 56

56:65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Word by word

لَوْ
If
Preposition
Grammar (i'rab)
لَوْPrepositionconditional
نَشَآءُ
We willed
Verb
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
نَشَآءُVerbimperfect، 1st plur.
لَجَعَلْنَٰهُ
We (would) surely, make it
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
جَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
حُطَٰمًا
debris
Noun
Root: حطم
Grammar (i'rab)
حُطَٰمًاNounmasculine، indefinite، accusative
فَظَلْتُمْ
then you would remain
Verb
Root: ظلل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ظَلْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَفَكَّهُونَ
wondering
Verb
Root: فكه
Grammar (i'rab)
تَفَكَّهُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,

A. Yusuf Alipublic-domain

If We wished, We could turn your harvest into chaff and leave you to wail,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim:

M. Pickthallpublic-domain

If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Dilersek Biz onu çerçöp yaparız, şaşar kalırsınız; "Doğrusu borç altına girdik, hatta yoksun kaldık".

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Dileseydik, onu kuru bir çöp yapardık. Hayret eder dururdunuz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dileseydik onu elbette kuru bir çöp yapardık da “Şüphesiz ki borçlandık (zarardayız); dahası biz (üründen) mahrum bırakıldık!” diyerek şaşar kalırdınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض. لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا، لا يُنتفع به في مطعم، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم، وتقولون: إنا لخاسرون معذَّبون، بل نحن محرومون من الرزق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution