← Surah 57

57:5

لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

Word by word

لَّهُۥ
For Him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
مُلْكُ
(is the) dominion
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
مُلْكُNounmasculine، nominative
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَإِلَى
and to
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
تُرْجَعُ
will be returned
Verb
Root: رجع
Grammar (i'rab)
تُرْجَعُVerbimperfect، passive، 3rd fem. sing.
ٱلْأُمُورُ
the matters
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أُمُورُNounmasc. plur.، nominative

Translation

EN

To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

control of the heavens and earth belongs to Him. Everything is brought back to God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

His is the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah (all) things are brought back.

M. Pickthallpublic-domain

His is the dominion of the heavens and earth. And to Allāh are returned [all] matters.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler O'na döndürülecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Göklerin ve yerin otoritesi yalnızca O’na aittir. Bütün işler yalnızca Allah’a döndürülecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

له ملك السموات والأرض، وإلى الله مصير أمور الخلائق في الآخرة، وسيجازيهم على أعمالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears