57:5
لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to Allah.
A. Yusuf Alipublic-domain
control of the heavens and earth belongs to Him. Everything is brought back to God.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
His is the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah (all) things are brought back.
M. Pickthallpublic-domain
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allāh are returned [all] matters.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler O'na döndürülecektir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Göklerin ve yerin otoritesi yalnızca O’na aittir. Bütün işler yalnızca Allah’a döndürülecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
له ملك السموات والأرض، وإلى الله مصير أمور الخلائق في الآخرة، وسيجازيهم على أعمالهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution