← Surah 6

6:160

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Word by word

مَن
Whoever
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounconditional
جَآءَ
came
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِٱلْحَسَنَةِ
with a good deed
Noun
Root: حسن
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَسَنَةِNounfeminine، genitive
فَلَهُۥ
then for him
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
عَشْرُ
(is) ten (times)
Noun
Root: عشر
Grammar (i'rab)
عَشْرُNounmasculine، nominative
أَمْثَالِهَا
the like of it
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
أَمْثَالِNounmasc. plur.، genitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَمَن
And whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounconditional
جَآءَ
came
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِٱلسَّيِّئَةِ
with an evil deed
Noun
Root: سوأ
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّيِّئَةِNounfeminine، genitive
فَلَا
then not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لَاPrepositionnegative
يُجْزَىٰٓ
he will be recompensed
Verb
Root: جزي
Grammar (i'rab)
يُجْزَىٰٓVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
مِثْلَهَا
the like of it
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مِثْلَNounmasculine، accusative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَهُمْ
and they
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
لَا
will not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُظْلَمُونَ
(be) wronged
Verb
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
يُظْلَمُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

He that doeth good shall have ten times as much to his credit: He that doeth evil shall only be recompensed according to his evil: no wrong shall be done unto (any of) them.

A. Yusuf Alipublic-domain

Whoever has done a good deed will have it ten times to his credit, but whoever has done a bad deed will be repaid only with its equivalent- they will not be wronged.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whoso bringeth a good deed will receive tenfold the like thereof, while whoso bringeth an ill-deed will be awarded but the like thereof; and they will not be wronged.

M. Pickthallpublic-domain

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kim ortaya bir iyilik koyarsa ona on katı verilir; ortaya bir kötülük koyan ise ancak misliyle cezalandırılır; onlara haksızlık yapılmaz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kim iyilik getirirse, ona o (getirdiği)nin on katı vardır. Kim kötülük getirirse, sadece onun dengiyle cezalandırılır; onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim (Allah'ın huzuruna) iyilikle gelirse ona getirdiğinin on katı vardır. Kim de kötülükle gelirse o sadece getirdiğinin dengiyle cezalandırılır. Onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

من لقي ربه يوم القيامة بحسنة من الأعمال الصالحة فله عشر حسنات أمثالها، ومن لقي ربه بسيئة فلا يعاقب إلا بمثلها، وهم لا يظلمون مثقال ذرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution