← Surah 6

6:165

وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَـٰٓئِفَ ٱلْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَـٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلْعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌۢ

Word by word

وَهُوَ
And He
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
جَعَلَكُمْ
(has) made you
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
جَعَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
خَلَٰٓئِفَ
successors
Noun
Root: خلف
Grammar (i'rab)
خَلَٰٓئِفَNounmasc. plur.، accusative
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَرَفَعَ
and raised
Verb
Root: رفع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَفَعَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بَعْضَكُمْ
some of you
Noun
Root: بعض
Grammar (i'rab)
بَعْضَNounmasculine، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَوْقَ
above
Noun
Root: فوق
Grammar (i'rab)
فَوْقَNounlocation adverb، masculine، accusative
بَعْضٍ
others
Noun
Root: بعض
Grammar (i'rab)
بَعْضٍNounmasculine، indefinite، genitive
دَرَجَٰتٍ
(in) ranks
Noun
Root: درج
Grammar (i'rab)
دَرَجَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، accusative
لِّيَبْلُوَكُمْ
so that He may test you
Verb
Root: بلو
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpurpose، prefix
يَبْلُوَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
مَآ
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَآNounrelative
ءَاتَىٰكُمْ
He has given you
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
ءَاتَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
رَبَّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
سَرِيعُ
(is) swift
Noun
Root: سرع
Grammar (i'rab)
سَرِيعُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْعِقَابِ
(in) the punishment
Noun
Root: عقب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عِقَابِNounmasculine، genitive
وَإِنَّهُۥ
and indeed, He (is)
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَغَفُورٌ
[certainly], Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
غَفُورٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
رَّحِيمٌۢ
Most Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَّحِيمٌۢNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

It is He Who hath made you (His) agents, inheritors of the earth: He hath raised you in ranks, some above others: that He may try you in the gifts He hath given you: for thy Lord is quick in punishment: yet He is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who made you successors on the earth and raises some of you above others in rank, to test you through what He gives you. [Prophet], your Lord is swift in punishment, yet He is most forgiving and merciful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He it is Who hath placed you as viceroys of the earth and hath exalted some of you in rank above others, that He may try you by (the test of) that which He hath given you. Lo! Thy Lord is swift in prosecution, and Lo! He verily is Forgiving, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Verdikleriyle denemek için sizi yeryüzünün halifeleri kılan ve kiminizi kiminize derecelerle üstün yapan O'dur. Doğrusu Rabbinin cezalandırması süratlidir. Şüphesiz O bağışlar, merhamet eder.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizi yeryüzünün halifeleri yapan, size verdiği şeylerde, sizi denemek için, kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O'dur. Şüphesiz Rabbin, cezası çabuk olandır ve O, bağışlayan, esirgeyendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi yeryüzünün halifeleri (sorumluları olarak) görevlendiren ve verdiği (nimetler) hakkında sizi denemek için kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O’dur. Şüphesiz ki Rabbin, cezası hızlı olandır. Şüphesiz ki O, çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والله سبحانه هو الذي جعلكم تخلفون من سبقكم في الأرض بعد أن أهلكهم الله، واستخلفكم فيها؛ لتعمروها بعدهم بطاعة ربكم، ورفع بعضكم في الرزق والقوة فوق بعض درجات، ليبلوكم فيما أعطاكم من نعمه، فيظهر للناس الشاكر من غيره. إن ربك سريع العقاب لمن كفر به وعصاه، وإنه لغفور لمن آمن به وعمل صالحا وتاب من الموبقات، رحيم به، والغفور والرحيم اسمان كريمان من أسماء الله الحسنى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears