← السورة 6

6:165

وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَـٰٓئِفَ ٱلْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَـٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلْعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌۢ

كلمة بكلمة

وَهُوَ
And He
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
جَعَلَكُمْ
(has) made you
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
جَعَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
خَلَٰٓئِفَ
successors
اسم
الجذر: خلف
الإعراب
خَلَٰٓئِفَاسممذكر جمع، منصوب
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
وَرَفَعَ
and raised
فعل
الجذر: رفع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رَفَعَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بَعْضَكُمْ
some of you
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بَعْضَاسممذكّر، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَوْقَ
above
اسم
الجذر: فوق
الإعراب
فَوْقَاسمظرف مكان، مذكّر، منصوب
بَعْضٍ
others
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بَعْضٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
دَرَجَٰتٍ
(in) ranks
اسم
الجذر: درج
الإعراب
دَرَجَٰتٍاسممؤنث جمع، نكرة، منصوب
لِّيَبْلُوَكُمْ
so that He may test you
فعل
الجذر: بلو
الإعراب
لِّحرف جرلام التعليل، سابقة
يَبْلُوَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
مَآ
what
اسم
الإعراب
مَآاسماسم موصول
ءَاتَىٰكُمْ
He has given you
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
ءَاتَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
رَبَّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
سَرِيعُ
(is) swift
اسم
الجذر: سرع
الإعراب
سَرِيعُاسممذكر مفرد، مرفوع
ٱلْعِقَابِ
(in) the punishment
اسم
الجذر: عقب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عِقَابِاسممذكّر، مجرور
وَإِنَّهُۥ
and indeed, He (is)
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَغَفُورٌ
[certainly], Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
غَفُورٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
رَّحِيمٌۢ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَّحِيمٌۢاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

والله سبحانه هو الذي جعلكم تخلفون من سبقكم في الأرض بعد أن أهلكهم الله، واستخلفكم فيها؛ لتعمروها بعدهم بطاعة ربكم، ورفع بعضكم في الرزق والقوة فوق بعض درجات، ليبلوكم فيما أعطاكم من نعمه، فيظهر للناس الشاكر من غيره. إن ربك سريع العقاب لمن كفر به وعصاه، وإنه لغفور لمن آمن به وعمل صالحا وتاب من الموبقات، رحيم به، والغفور والرحيم اسمان كريمان من أسماء الله الحسنى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Verdikleriyle denemek için sizi yeryüzünün halifeleri kılan ve kiminizi kiminize derecelerle üstün yapan O'dur. Doğrusu Rabbinin cezalandırması süratlidir. Şüphesiz O bağışlar, merhamet eder.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizi yeryüzünün halifeleri yapan, size verdiği şeylerde, sizi denemek için, kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O'dur. Şüphesiz Rabbin, cezası çabuk olandır ve O, bağışlayan, esirgeyendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi yeryüzünün halifeleri (sorumluları olarak) görevlendiren ve verdiği (nimetler) hakkında sizi denemek için kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O’dur. Şüphesiz ki Rabbin, cezası hızlı olandır. Şüphesiz ki O, çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is He Who hath made you (His) agents, inheritors of the earth: He hath raised you in ranks, some above others: that He may try you in the gifts He hath given you: for thy Lord is quick in punishment: yet He is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who made you successors on the earth and raises some of you above others in rank, to test you through what He gives you. [Prophet], your Lord is swift in punishment, yet He is most forgiving and merciful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He it is Who hath placed you as viceroys of the earth and hath exalted some of you in rank above others, that He may try you by (the test of) that which He hath given you. Lo! Thy Lord is swift in prosecution, and Lo! He verily is Forgiving, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية