6:24
ٱنظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch.
A. Yusuf Alipublic-domain
See how they lie against themselves and how those they invented have deserted them.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them!
M. Pickthallpublic-domain
See how they will lie about themselves. And lost from them will be what they used to invent.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Kendilerine karşı nasıl yalan söylediklerine bak; uydurdukları şeyler de onlardan uzaklaştı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bak, vicdanlarına karşı nasıl yalan söylediler! O uydurdukları putlar da kendilerinden kaybolup gitti.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Gör(ün) ki kendi aleyhlerine nasıl yalan söylemiş olacaklar ve (ilah diye) uydurdukları şeyler (putlar) da kendilerinden kaybolup gitmiş olacaktır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
تأمل -أيها الرسول- كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك؟ وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution