← Surah 68

68:45

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

Word by word

وَأُمْلِى
And I will give respite
Verb
Root: ملو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُمْلِىVerbimperfect، 1st sing.
لَهُمْ
to them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
كَيْدِى
My plan
Noun
Root: كيد
Grammar (i'rab)
كَيْدِNounmasculine، accusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
مَتِينٌ
(is) firm
Noun
Root: متن
Grammar (i'rab)
مَتِينٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative

Translation

EN

A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan.

A. Yusuf Alipublic-domain

I will allow them more time, for My plan is powerful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Yet I bear with them, for lo! My scheme is firm.

M. Pickthallpublic-domain

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlara mehil veriyorum; doğrusu Benim tuzağım sağlamdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara zaman tanıyorum. Şüphesiz ki benim tuzağım (ince planım) çok sağlamdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فذرني -أيها الرسول- ومَن يكذِّب بهذا القرآن، فإن عليَّ جزاءهم والانتقام منهم، سنمدهم بالأموال والأولاد والنعم؛ استدراجًا لهم من حيث لا يشعرون أنه سبب لإهلاكهم، وأُمهلهم وأُطيل أعمارهم؛ ليزدادوا إثمًا. إن كيدي بأهل الكفر قويٌّ شديد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution