← Surah 69

69:8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ

Word by word

فَهَلْ
Then do
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
هَلْPrepositioninterrogative
تَرَىٰ
you see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
تَرَىٰVerbimperfect، 2nd masc. sing.
لَهُم
of them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مِّنۢ
any
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنۢPrepositionpreposition
بَاقِيَةٍ
remains
Noun
Root: بقي
Grammar (i'rab)
بَاقِيَةٍNounactive participle، feminine، indefinite، genitive

Translation

EN

Then seest thou any of them left surviving?

A. Yusuf Alipublic-domain

Can you see any trace of them now?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?

M. Pickthallpublic-domain

Then do you see of them any remains?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlardan arda kalmış bir şey görür müsün?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlardan geriye kalan (bir kişi) görebiliyor musun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأما ثمود فأهلكوا بالصيحة العظيمة التي جاوزت الحد في شدتها، وأمَّا عاد فأُهلِكوا بريح باردة شديدة الهبوب، سلَّطها الله عليهم سبع ليال وثمانية أيام متتابعة، لا تَفْتُر ولا تنقطع، فترى القوم في تلك الليالي والأيام موتى كأنهم أصول نخل خَرِبة متآكلة الأجواف. فهل ترى لهؤلاء القوم مِن نفس باقية دون هلاك؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution