7:120
وَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
Word by word
وَأُلْقِىَ
And fell down
Verb
Root: لقي
Grammar (i'rab)
وَPreposition — conjunction، prefix
أُلْقِىَVerb — perfect، passive، 3rd masc. sing.
ٱلسَّحَرَةُ
the magicians
Noun
Root: سحر
Grammar (i'rab)
ٱلPreposition — definite، prefix
سَّحَرَةُNoun — active participle، masc. plur.، nominative
سَٰجِدِينَ
prostrate
Noun
Root: سجد
Grammar (i'rab)
سَٰجِدِينَNoun — active participle، masc. plur.، accusative
Translation
EN
But the sorcerers fell down prostrate in adoration.
A. Yusuf Alipublic-domain
The sorcerers fell to their knees
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And the wizards fell down prostrate,
M. Pickthallpublic-domain
And the magicians fell down in prostration [to Allāh].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Büyücüler hemen secdeye kapanmışlardı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
وخَرَّ السحرة سُجَّدًا على وجوههم لله رب العالمين لِمَا عاينوا من عظيم قدرة الله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution