7:121
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Word by word
قَالُوٓا۟
They said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالُVerb — perfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Noun — pronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ءَامَنَّا
We believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَVerb — perfect، 1st plur.
نَّاNoun — pronoun، suffix، 1st plur.
بِرَبِّ
in (the) Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
بِPreposition — preposition، prefix
رَبِّNoun — masculine، genitive
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
ٱلْPreposition — definite، prefix
عَٰلَمِينَNoun — masc. plur.، genitive
Translation
EN
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,-
A. Yusuf Alipublic-domain
and said, ‘We believe in the Lord of the Worlds,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Crying: We believe in the Lord of the Worlds,
M. Pickthallpublic-domain
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Âlemlerin Rabbine iman ettik." dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Büyücüler) “Âlemlerin Rabbine, yani Musa'nın ve Harun’un Rabbine inanıp güvendik.” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
قالوا: آمنا برب العالمين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution