← Surah 70

70:42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

Word by word

فَذَرْهُمْ
So leave them
Verb
Root: وذر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ذَرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَخُوضُوا۟
(to) converse vainly
Verb
Root: خوض
Grammar (i'rab)
يَخُوضُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَيَلْعَبُوا۟
and amuse themselves
Verb
Root: لعب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَلْعَبُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
حَتَّىٰ
until
Preposition
Grammar (i'rab)
حَتَّىٰPrepositionpreposition
يُلَٰقُوا۟
they meet
Verb
Root: لقي
Grammar (i'rab)
يُلَٰقُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَوْمَهُمُ
their Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
هُمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلَّذِى
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
يُوعَدُونَ
they are promised
Verb
Root: وعد
Grammar (i'rab)
يُوعَدُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!-

A. Yusuf Alipublic-domain

So leave them to wallow in idle talk, until they come face to face with their promised Day,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So let them chat and play until they meet their Day which they are promised,

M. Pickthallpublic-domain

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onları bırak; kendilerine söz verilen güne kavuşmalarına kadar dalıp oynasınlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde bırak onları, kendilerine vaad edilen günlerine kavuşuncaya kadar dalıp oynayadursunlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sen onları (şimdilik) bırak da kendilerine vadedilen günlerine kavuşuncaya kadar (boş işlere) dalsınlar, oynasınlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فاتركهم يخوضوا في باطلهم، ويلعبوا في دنياهم حتى يلاقوا يوم القيامة الذي يوعدون فيه بالعذاب، يوم يخرجون من القبور مسرعين، كما كانوا في الدنيا يذهبون إلى آلهتهم التي اختلقوها للعبادة مِن دون الله، يهرولون ويسرعون، ذليلة أبصارهم منكسرة إلى الأرض، تغشاهم الحقارة والمهانة، ذلك هو اليوم الذي وعدوا به في الدنيا، وكانوا به يهزؤون ويُكَذِّبون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution