← Surah 73

73:5

إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

Word by word

إِنَّا
Indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
سَنُلْقِى
will cast
Verb
Root: لقي
Grammar (i'rab)
سَPrepositionfuture، prefix
نُلْقِىVerbimperfect، 1st plur.
عَلَيْكَ
upon you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
قَوْلًا
a Word
Noun
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَوْلًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative
ثَقِيلًا
heavy
Noun
Root: ثقل
Grammar (i'rab)
ثَقِيلًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

Soon shall We send down to thee a weighty Message.

A. Yusuf Alipublic-domain

We shall send a momentous message down to you.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

For we shall charge thee with a word of weight.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, We will cast upon you a heavy word.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu Biz, sana, taşıması ağır bir söz vahyedeceğiz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu biz, senin üzerine ağır bir söz bırakacağız (Kur'an vahyedeceğiz).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz bırakacağız (vahyedeceğiz).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا سننزل عليك -أيها النبي- قرآنًا عظيمًا مشتملا على الأوامر والنواهي والأحكام الشرعية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution