← Surah 76

76:13

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

Word by word

مُّتَّكِـِٔينَ
Reclining
Noun
Root: وكأ
Grammar (i'rab)
مُّتَّكِـِٔينَNounactive participle، masc. plur.، accusative
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
عَلَى
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱلْأَرَآئِكِ
couches
Noun
Root: أرك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرَآئِكِNounmasc. plur.، genitive
لَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَرَوْنَ
they will see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
يَرَVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وْنَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
شَمْسًا
sun
Noun
Root: شمس
Grammar (i'rab)
شَمْسًاNounfeminine، indefinite، accusative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
زَمْهَرِيرًا
freezing cold
Noun
Root: زمهر
Grammar (i'rab)
زَمْهَرِيرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.

A. Yusuf Alipublic-domain

They will sit on couches, feeling neither scorching heat nor biting cold,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Reclining therein upon couches, they will find there neither (heat of) a sun nor bitter cold.

M. Pickthallpublic-domain

[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Orada tahtlara yaslanırlar; orada yakıcı sıcak ve dondurucu soğuk görmezler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada donatılmış koltuklar üzerine dayanmışlardır: Orada ne yakıcı güneş görürler, ne de şiddetli soğuk.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Orada koltuklara kurulmuş olacaklar. Orada yakıcı sıcak da dondurucu soğuk da görmeyeceklerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فوقاهم الله من شدائد ذلك اليوم، وأعطاهم حسنًا ونورًا في وجوههم، وبهجة وفرحًا في قلوبهم، وأثابهم بصبرهم في الدنيا على الطاعة جنة عظيمة يأكلون منها ما شاؤوا، ويَلْبَسون فيها الحرير الناعم، متكئين فيها على الأسرَّة المزينة بفاخر الثياب والستور، لا يرون فيها حر شمس ولا شدة برد، وقريبة منهم أشجار الجنة مظللة عليهم، وسُهِّل لهم أَخْذُ ثمارها تسهيلا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears