← Surah 76

76:23

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًا

Word by word

إِنَّا
Indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
نَحْنُ
[We]
Noun
Grammar (i'rab)
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
نَزَّلْنَا
[We] revealed
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
نَزَّلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَلَيْكَ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
Noun
Root: قرأ
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُرْءَانَNounproper noun، masculine، accusative
تَنزِيلًا
progressively
Noun
Root: نزل
Grammar (i'rab)
تَنزِيلًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages.

A. Yusuf Alipublic-domain

We Ourself have sent down this Quran to you [Prophet] in gradual revelation.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! We, even We, have revealed unto thee the Qur'an, a revelation;

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muḥammad], the Qur’ān progressively.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kuran'ı sana indiren şüphesiz Biziz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kur'ân'ı sana kısım kısım biz indirdik biz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kur’an’ı sana peyderpey indiren elbette biziz, biz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا نحن نَزَّلْنا عليك -أيها الرسول- القرآن تنزيلا من عندنا؛ لتذكر الناس بما فيه من الوعد والوعيد والثواب والعقاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears