← Surah 78

78:23

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا

Word by word

لَّٰبِثِينَ
(They will) be remaining
Noun
Root: لبث
Grammar (i'rab)
لَّٰبِثِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative
فِيهَآ
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَآNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
أَحْقَابًا
(for) ages
Noun
Root: حقب
Grammar (i'rab)
أَحْقَابًاNountime adverb، masc. plur.، indefinite، accusative

Translation

EN

They will dwell therein for ages.

A. Yusuf Alipublic-domain

to stay in for a long, long time,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They will abide therein for ages.

M. Pickthallpublic-domain

In which they will remain for ages [unending].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Orada çağlar boyunca (nice devirler) kalacaklardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada çağlarca kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Azgınlar) orada çağlar boyu kalacaklardır. Nebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن جهنم كانت يومئذ ترصد أهل الكفر الذين أُعِدَّت لهم، للكافرين مرجعًا، ماكثين فيها دهورًا متعاقبة لا تنقطع، لا يَطْعَمون فيها ما يُبْرد حرَّ السعير عنهم، ولا شرابًا يرويهم، إلا ماءً حارًا، وصديد أهل النار، يجازَون بذلك جزاء عادلا موافقًا لأعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution