8:64
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
O Prophet! sufficient unto thee is Allah,- (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.
A. Yusuf Alipublic-domain
Prophet, God is enough for you, and for the believers who follow you.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
O Prophet! Allah is Sufficient for thee and those who follow thee of the believers.
M. Pickthallpublic-domain
O Prophet, sufficient for you is Allāh and for whoever follows you of the believers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Allah'ın yardımı sana ve sana uyan müminlere yeter.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ey Peygamber! Sana Allah yetişir, arkandan gelen müminlerle beraber.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
يا أيها النبي إن الله كافيك، وكافي الذين معك من المؤمنين شرَّ أعدائكم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution