84:9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And he will turn to his people, rejoicing!
A. Yusuf Alipublic-domain
and return to his people well pleased,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And will return unto his folk in joy.
M. Pickthallpublic-domain
And return to his people in happiness.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sevinçli (bir şekilde cennetteki) ailesine dönecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فأما من أعطي صحيفة أعماله بيمينه، وهو مؤمن بربه، فسوف يحاسب حسابًا سهلا ويرجع إلى أهله في الجنة مسرورًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution