89:24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!"
A. Yusuf Alipublic-domain
He will say, ‘Would that I had provided for this life to come!’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life!
M. Pickthallpublic-domain
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Keşke bu hayatım için önceden bir şey yapsaymışım" der.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Keşke hayatım için bir şeyler yapıp gönderseydim." der.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(O insan:) “Ah, keşke, bu hayatım için (dünyadayken iyi) bir şeyler (hazırlayıp) gönderseydim!” diyecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
يقول: يا ليتني قدَّمتُ في الدنيا من الأعمال ما ينفعني لحياتي في الآخرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution